[UA] Українська локалізація гри Red Dead Redemption 2 | GGL Studio | 99% | Main Story Completed
(551 ratings)
Jun 18, 2024 @ 12:31pm8,163571
Game ModesGameplay BasicsModding or ConfigurationStory or LoreWorkshopUkrainian
Про проєкт
Українська локалізація гри Red Dead Redemption 2
Перекладено 99% усієї гри; додані локалізовані текстури. Створено інсталятор.1. Місії, загально – 100%
- Сюжетні – 100%
- Побічні – 100%
2. Інше, загально – 98%
- Залишилося 743 файлів, серед яких є ще не знайдені нами діалоги у таборі та світі, а також частка онлайну. Це будемо перекладати в міру власних сил. Надавайте коментарі за формою чи у групі.
See you space, cowboy...
Тип перекладу: текст + текстури
Автори перекладу:
GGL Studio[ggloc.org]
Telegram GGL Studio[t.me]
X (ex. Twitter)[x.com]
Донат та підтримка[donatello.to]
👉Посилання на пряме завантаження[ggloc.org]
👉Nexus[www.nexusmods.com]
👉Kuli[kuli.com.ua]
👉Знайшли помилку? – Форма фідбеку[docs.google.com]
Встановлення
Інсталятор
Інсталятор із перемикачем на онлайн та назад
KULI[kuli.com.ua]
В наявності опис за посиланням
Nexus[www.nexusmods.com]
Підтримується встановлення через мод менеджер Нексуса – Vortex.
Або ж завантажити архів з локалізацію і встановити вручну – вміст архіву потрібно розпакувати в кореневий каталог гри.
Інструкція для консолі Steam Deck[ggloc.org]
Приємної гри!
- Потрібно зайти на наш сайт та завантажити інсталятор - лінк[ggloc.org]
- Виставити мову гри - "Англійська" у Steam/Epic
- Запустити інсталятор та виконати усі вказані дії
- Для деінсталювання потрібно видалити через "Пуск" / Панель керування або в кореневій папці гри через "unins000.exe"
Інсталятор із перемикачем на онлайн та назад
- Все як і у попередньому посібнику
- Але в момент запуску створюється ярлик для перемикання - тобто хочете оффлайн покатати, то перемкнули на оффлайн.
- Для онлайну - закриваємо гру, перемикаємо на онлайн та відкриваємо гру
KULI[kuli.com.ua]
В наявності опис за посиланням
Nexus[www.nexusmods.com]
Підтримується встановлення через мод менеджер Нексуса – Vortex.
Або ж завантажити архів з локалізацію і встановити вручну – вміст архіву потрібно розпакувати в кореневий каталог гри.
Інструкція для консолі Steam Deck[ggloc.org]
Приємної гри!
Знайшли помилки чи неперекладений текст?
Звичайно, хоч переклад уже доступний (та виправлений, наскільки це можливо), однак помилки - це норма, коли працюєш з таким монументом.
Тому якщо ви раптом знайшли їх або неперекладений текст, не хвилюйтеся - ви завжди можете сказати про це в коментарях до посібника, або ж за формою[forms.gle] зі скрінами проблеми
Заходьте до нашого ТГ[t.me], щоб бути з нами на звʼязочку!
Тому якщо ви раптом знайшли їх або неперекладений текст, не хвилюйтеся - ви завжди можете сказати про це в коментарях до посібника, або ж за формою[forms.gle] зі скрінами проблеми
Заходьте до нашого ТГ[t.me], щоб бути з нами на звʼязочку!
Як нас підтримати?
Ми як спілка ентузіастів потребуємо різноманітної підтримки та мотивації. Тому, якщо у вас є бажання допомогти, ви можете зробити це кількома способами:
- Фінансово, зробивши донат на Donatello[donatello.to].
- АБО зробити підписочку з новим контентом - Donatello[donatello.to]
- Підпискою на наш Telegram-канал[t.me], де ми постійно публікуємо новини про переклад.
- Долучіться до перекладу, якщо не страшно, написавши[t.me]
- Поширивши інформацію про переклад своїм підписникам у соцмережах друзям та знайомим.
- Знімайте та діліться контентом різного формату з нашим перекладом - нам буде дуже приємно, якщо ви поширюватимете його на практиці 🙂
Подяка та підтримка
Далі в нас буде не тільки робота по перекладу, але й роботи з ігровим ком'юніті) Хочемо наробити купу шухеру в наших локалізаційних лісах 🔥
Дякуємо 🤠 попередньому голові банди – Богдану "Indie Mops" за старт!
Для вас стараються:
🔥 Віталій "Atlant" – Вогонь, та голова банди
⚙️ Любомир "st_slayer" – Заступник. Головний по інсталятору, редагуванню, роботі з ресурсами і ще той басист
📕 Томаш "Florian" – Топ перекладач місій та Руйнівного ранчо
📚 Валерія "TsunderMan" – Бібліотекар по альманаху, запискам та графічним новелам
🥴 Ілля "seanans" – Пан критик, та голос розуму
❄️ Поліна "OnionCat" – Головна по фанфікам МК1
👱♀️ Ірина Дідик – Перекладач, та вчитель
🗯 Олег "Keeach" – Топ перекладач діалогів
🤓 Данчик "Dan4ikPlay" – Молодий та перспективний перекладач
👻 Привид діалогів - Артем "Burbela"
🐝 За нового невпинного джмеля перекладу - Іван "sychevskyi"
🦾 Кіборг обʼємів після сюжету - Дмитро "SadSvitw"
😲 Людина, що втратила акаунт, але все одно повернулася до перекладу - Влад "Blimpik"
📃 Богдан "BoJO97" – Перекладач
🤗 Артур – Перекладач, котрий боронить нас
🎷 Марія "HarveynMike" – Душевний редактор
😐 Олександр "alexkyrk" – Редактор, який тихо робить свою справу
🤫 "Sashket" – Людина, яка завжди мовчить, але вона слугує нашим моральним компасом
👨🎨 "Fox" – Головний по дизайну та дизайнер "того самого" логотипу
🦖 Олена "DatDino" Діназаааавр – Головна по бренд-буку та оформленню групи
🎨 Давид "Prism" – Дизайнер текстур
🐎 Також дякуємо ще 2-м людям, котрі переклали по завданню та поскакали на зустріч пригодам.
Особливі подяки:
👥 Топовий допомагач та пронира одруківок - Андрій "Moon Grog"
🤗 Вичитувальник наших одруківок - Данило "Bruno Brooks"
🖥 За візуал Сові своєї Чпоківні – ✨Crona Ibis✨[t.me]
🌍 За пізнаваність та підтримку каналу Українізації ігор[t.me].
📂 За розголос збору та постів Маніфесту[manifest.in.ua] та низьці українських ютуберів ❤️
Передаємо подяку кожному з наших тестувальників!
Ну і звісно ж дякуємо вам за вашу підтримку!
Дякуємо 🤠 попередньому голові банди – Богдану "Indie Mops" за старт!
Для вас стараються:
🔥 Віталій "Atlant" – Вогонь, та голова банди
⚙️ Любомир "st_slayer" – Заступник. Головний по інсталятору, редагуванню, роботі з ресурсами і ще той басист
📕 Томаш "Florian" – Топ перекладач місій та Руйнівного ранчо
📚 Валерія "TsunderMan" – Бібліотекар по альманаху, запискам та графічним новелам
🥴 Ілля "seanans" – Пан критик, та голос розуму
❄️ Поліна "OnionCat" – Головна по фанфікам МК1
👱♀️ Ірина Дідик – Перекладач, та вчитель
🗯 Олег "Keeach" – Топ перекладач діалогів
🤓 Данчик "Dan4ikPlay" – Молодий та перспективний перекладач
👻 Привид діалогів - Артем "Burbela"
🐝 За нового невпинного джмеля перекладу - Іван "sychevskyi"
🦾 Кіборг обʼємів після сюжету - Дмитро "SadSvitw"
😲 Людина, що втратила акаунт, але все одно повернулася до перекладу - Влад "Blimpik"
📃 Богдан "BoJO97" – Перекладач
🤗 Артур – Перекладач, котрий боронить нас
🎷 Марія "HarveynMike" – Душевний редактор
😐 Олександр "alexkyrk" – Редактор, який тихо робить свою справу
🤫 "Sashket" – Людина, яка завжди мовчить, але вона слугує нашим моральним компасом
👨🎨 "Fox" – Головний по дизайну та дизайнер "того самого" логотипу
🦖 Олена "DatDino" Діназаааавр – Головна по бренд-буку та оформленню групи
🎨 Давид "Prism" – Дизайнер текстур
🐎 Також дякуємо ще 2-м людям, котрі переклали по завданню та поскакали на зустріч пригодам.
Особливі подяки:
👥 Топовий допомагач та пронира одруківок - Андрій "Moon Grog"
🤗 Вичитувальник наших одруківок - Данило "Bruno Brooks"
🖥 За візуал Сові своєї Чпоківні – ✨Crona Ibis✨[t.me]
🌍 За пізнаваність та підтримку каналу Українізації ігор[t.me].
📂 За розголос збору та постів Маніфесту[manifest.in.ua] та низьці українських ютуберів ❤️
Передаємо подяку кожному з наших тестувальників!
Ну і звісно ж дякуємо вам за вашу підтримку!
Часті питання
- Який статус перекладу?
- Коли релізи?
- Чи працює переклад з піраткою?
- Чи ламає переклад досягнення Steam?
- Чи працює з онлайн грою?